mardi 9 août 2011

Le jour où je me suis noyée dans un verre d'eau

Pour être tout à fait honnête, je dois préciser que ce n'était pas un verre d'eau mais un verre de kir.
D'ailleurs, je ne m'y suis pas vraiment noyée.
De plus, en y réfléchissant bien, ce n'était pas moi mais mon amie Olympe.

C'est arrivé en juin 2009, je crois. Je ne me souviens plus clairement mais je sais que c'est arrivé.
Quoiqu'il en soit, ça ne change rien à l'histoire puisque c'était une histoire à dormir debout... et qui voudrait entendre une histoire comme celle-là ?
En tous cas, pas moi ... et sûrement pas vous non plus.

PS: Un jour, je vous raconterai comment je me suis enfargée dans les fleurs du tapis.
.
.

5 commentaires:

  1. j'aime bien les P.S. moi.....il fut un temps ou M. Neurone en mettait plusieurs, P.S., P.S.S., ça ne finissait plus ! Misère....

    RépondreSupprimer
  2. Monsieur Neurone est un intellectuel. Il peut se le permettre.

    RépondreSupprimer
  3. C'est vraiment amusant ces expressions françaises, démesurées on imagine se noyér dans un verre d'eau, ceux qui ne connaissent pas la langue française ne doivent par apprécier cette expression ,bien qu'imagé comme une tempête dans un verre d'eau etc.;
    J'aime bien ce post, je le relirai avec plaisir en passant
    Bien que des expressions aussi marrante soient aussi utilisées dans d'autres pays.
    Argentine:
    Ahogarse en un baso de agua / Se noyer dans un verre d'eau
    Colombie : Aogarse en un vaso de agua/ Se noyer dans un verre d'eau
    Espagne/ Tropezar en un garbanzo /Trébucher dans un pois chiche
    Espagne:
    Tropezar en una china/ Trébucher dans un petit caillou
    Espagne
    Ahogarse en un vaso de agua./Se noyer dans un verre d'eau.
    France: (Corse)
    S’annigaria in un bichjeri d’acqua Se noyer dans un verre d'eau
    Grèce
    Πνίγομαι σε μια κουταλιά νερό / Se noyer dans une cuillerée d'eau
    Italie:
    Affogare in un bicchiere d'acqua/ Se noyer dans un verre d'eau
    Italie : Perdersi in un bicchier d'acqua / Se perdre dans un verre d'eau
    Russie:
    Заблудиться в трёх соснах/ Se perdre parmi trois pins

    RépondreSupprimer
  4. Intéressant de voir que les différents peuples s'enpruntent leurs expressions.

    RépondreSupprimer
  5. En España también decimos ahogarse en un vaso de agua, cuando alguien se preocupa por algo que no merece la pena.Un saludo

    RépondreSupprimer